Facebook Comingupwiththewords on Facebook
Twitter @SharLark
Or simply leave me a message below …
My poetry and prose poems..mythical and modern, real and metaphysical.
There is a Madness in our Method
Author of 'Unmuted', 'Saudade' and 'Psychopathogen'
pages from an unbound book
breathing through our bones
Poetry and what-not
Inspirational poems for a secular world
"He heals the brokenhearted and binds up their wounds." Ps 147:3
Just another WordPress.com site
National poetry magazine of Wales.
The Wells Fountain Poets
Candid cultural comments from the Isles of Wonder
Sharon Larkin's poetry news, views, reviews and translations
the ways of words
Poetry
RHONDA 'S WRITING'S
Writings and Witterings
Inspiration, History, Imagination
Wellbeing Writing
Poetry Film
I would like to purchase the Marilyn O’Loughlin tortoise book or do you only sell the photos from the book?
The book is available from Marilyn O’Loughlin who can be contacted via the Facebook Group called Tortoise Plant Addicts. My photos are included in the book, along with others. There is also a larger/later book available. I think they are only on sale in the U.K.
To order the book(s), please email marnyoloughlin@hotmail.com
The book is available from Marilyn O’Loughlin who can be contacted via the Facebook Group called Tortoise Plant Addicts. My photos are included in the book, along with others. There is also a larger/later book available. I think they are only on sale in the U.K.
To order the book(s), please email marnyoloughlin@hotmail.com
Dear Sharon Larkin,
I am currently writing a book on my home county of Pembrokeshire with a view to it to being published by Y Lolfa next year. I would wish to to include your erudite translation of “Melin Trefin” and have you credited accordingly.
Please let me know if this is permissible.
Kindest Regards,
Ieuan Morris
Dear Ieuan
Thank you for contacting me. I’d be thrilled for my translation of Melin Trefin to be in your book about Pembrokeshire. I’m a great fan of Y Lolfa and I’d be honoured to be credited as the poem’s translator.
My email address is sharon.larkin.jones@gmail.com for further discussion.
Kind regards
Sharon Larkin
Hello Ieuan. Congratulations on the publication of Photographing Pembrokeshire, which I spotted on the Lolfa website. I will, of course, buy a copy! Kind regards, Sharon
Sharon, I haven’t forgotten you. Life has just been so hectic and the weather poor. If you are coming up my way, let me know! The ‘at’ sign is not working on my keyboard, so you have to insert it in the e-mail address!
Hi Sharon,
Very much enjoying Dualities.
Taken by many of the poems especially “Two Old Sticks” and the Edward Hopper ekphrastic poem. “New York Room 1932 – On Not Making a scene”
I am a fan of his art and also have been drawn to write poems from his paintings. His pictures seem to contain hidden narrative that draw you in. I found a collection of poems on Hopper by the Catalan poet Ernest Farrés, that like yours, keeps me going back to the images.
Thank you
Paul #mossmanpoet
Thank you for the feedback! Glad you are enjoying Dualities, and these two poems in particular. Wishing you every success with your own poetry! S
Annwyl Sharon
We love your translation of ‘Y Border Bach’ and are wondering if we could use it on our website to accompany a sung version of the Welsh original by folk singer Owen Shiers.
It would look like this: https://www.ennyncymru.com/copy-of-pont-cymru
Hope you like the song!
Diolch
Nicky ac Elin
Ennyn CIC
Annwyl Nicky ac Elin
Dw i’n mor falch o glywed hynny!
I’m so pleased to hear that you like the translation of ‘Y Border Bach’ … and I absolutely love the sung version of the Welsh poem. Congratulations to you both, and to Owen Shiers.
I will be delighted to publicise the Ennyn website when the page has gone live.
Dolch yn fawr iawn.
Cofion cynnes,
Sharon
Diolch o galon Sharon, Thank you so much.
We’ll let you know when we launch the project.
Nicky ac Elin
Shwmae Nicola and Elin
I hope all is well with you both.
I was wondering whether you had any news about the project?
Best wishes, Sharon