Melin Trefin … centenary

… The stone at rest that watches the place
in the thrashing rain and the wind

Two years ago, I wrote about the poet William Williams Crwys, and his much-loved poem Melin Trefin.  See my original article Trefin Mill which was prompted by the visit of fellow poet Chris Hemingway to Trefin in 2016. This May, I had the pleasure of visiting the Pembrokeshire village of Trefin myself … and the mill that inspired the reverend-bard-archdruid Crwys to write the poem … in 1918.  It seemed an even more meaningful occasion, therefore, in this the 100th anniversary year of the poem.

Here is a photographic record of my visit, with excerpts from the poem in Cymraeg, together with my translation:

Nid yw’r Felin heno’n malu
Yn Nhrefin ym min y môr,
Trodd y merlyn olaf adref
Dan ei bwn o drothwy’r ddôr,
Ac mae’r rhod fu gynt yn chwyrnu
Ac yn rhygnu drwy y fro,
Er pan farw’r hen felinydd
Wedi rhoi ei holaf dro.

The mill is not grinding tonight
in Trefin at the edge of the sea.
The last pony, from beneath its burden,
turned from the threshold towards home
and the wheel that used to rumble
and grumble through the area
has, since the old miller died,
made its last turn.

IMG_6104

IMG_6157
Trefin Mill on the North Pembrokeshire Coast

 

IMG_6159

IMG_6141
‘The mill is not grinding tonight’

IMG_6127

IMG_6122
‘at Trefin at the edge of the sea’.
IMG_6114
‘The kindly stream still runs on’
IMG_6113
‘… past the bare forehead of the house’
IMG_6112
May was the perfect month to visit – with sea pinks (thrift), stonecrop, bladder campion, bird’s foot trefoil and kidney vetch, as well as red campion, bluebells and cow parsley adorning the glorious banks and verges of Pembrokeshire

 

IMG_6115

Rhed y ffrwd garedig eto
Gyda thalcen noeth y ty,
Ond ddaw ned i’r fal ai farlys,
A’r hen olwyn fawr ni thry,
Lle doi gwenith gwyn Llanrhiain
Derfyn haf yn llwythi cras,
Ni cheir mwy on tres o wymon
Gydag ambell frwynen las.

The kindly stream still runs on
past the bare forehead of the house
but it no longer comes to mill the barley
and the big old wheel won’t turn again.
Where the wheat of Llanrhiain
lay at summer’s end
now there’s only a trace of seaweed
and a few green reeds.

 

 

IMG_6098
‘Where the wheat of Llanrhiain
lay at summer’s end’

Looking towards the fields of neighbouring Llanrhian parish, from the village of Trefin. Cereal crops grown in the fields will have been harvested and carted from there to Trefin for grinding into flour.  IMG_6097

Segur faen sy’n gwylio’r fangre
Yn y curlaw mawr a’r gwynt,
Di-lythyren garreg goffa
O’r amseroedd difyr gynt,
Ond’ does yma neb yn malu,
Namyn amser swrth a’r hin
Wrthi’n chwalu ac yn malu,
Malu’r felin yn Nhrefin.

The stone at rest that watches the place
in the thrashing rain and the wind
is a letterless memorial
to the jollity of former times.
Nobody is milling here now.
It is a time of dereliction
– the grinding down
of the mill at Trefin.

IMG_6103
Entering the village of Trefin
IMG_6088
Middle section of the tapestry commemorating the famous poem, curated by Val Dubbens and displayed in the chapel for its 175th anniversary (1843 – 2018)
IMG_6084
Inside the Chapel at Trefin, recently restored
IMG_6095
The chapel at Trefin stands on Druid’s Hill, probably named after William Williams Crwys – minister, bard and archdruid (who, thirty years after writing this poem, inducted Princess Elizabeth into the Gorsedd of Bards at the General Eisteddfod held Bridgend in 1948  … well before her coronation as Queen).

 

 

 

IMG_6100
Capel Trefin

IMG_6085

IMG_6087
The whole of the fine tapestry, featuring the chapel, mill and lines from the poem. The tapestry was curated by Val Dubbens.
IMG_6160
Roadsign next to the chapel, commemorating William Williams Crwys
IMG_6083
Sign outside the chapel
IMG_6138
A stanza from the poem, on information board on the outer wall of the ruined mill
IMG_6140
Illustration from the information board
IMG_6136
English translation from information board
IMG_6135
Information board on the outer wall of the mill
IMG_6137
Gwybodaeth am y felin – yn Gymraeg

                                                                                                                                        

 

3 thoughts on “Melin Trefin … centenary

    1. Diolch Howell. Mwynheuais i ymweld â’r pentre … ac y felin, wrth gwrs. Awyrgylch anhygoel yn yr holl ardal. Thank you, Howell. I enjoyed visiting the village … and the mill, of course. An amazing atmosphere in the whole area.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

w

Connecting to %s